Que se passe-t-il Green Man? Tu tires une drôle de tête. What’s the matter Green Man? You’re looking very grumpy.
C’est à cause des étourneaux qui prennent toutes les cerises au-dessus de ta tête? Ou à cause des fleurs sauvages qui s’invitent au jardin et accompagnent si joliment le rosier Albieric Barbier et l’Hesperis Matronalis? Is it the starlings pinching all the cherries over your head? Or pehaps those intrusive wild flowers looking so pretty with the rose Albieric Barbier and the Hesperis Matronalis?
Ou peut-être que tu en as tout simplement marre de voir toutes ces floraisons au jardin. Or perhaps you’re just fed up with seeing so many flowers in the garden.
Rosa Felicia, Rosa Leonardo Da Vinci, Rosa Astronomia
Orlaya Grandiflora, Campanula Persicifolia
Rosa Sourire d’Orchidée
Rosa Gruss An Aachen
Salvia Nemerosa Caradonna, Hesperis Matronalis Alba
Rosa Phyllis Bide
Rosa Popcorn
Ou serais-tu stressé par la venue de la télé demain dans le jardin? Pourtant Happy Api et moi-même ne le sont pas du tout, mais pas du tout du tout. Or could it be that you’re stressed out at the idea of the telly coming to the garden tomorrow? No need for that : Happy Api and I are totally unstressed …honest!
Un petit conseil Green Man : inspire-toi de Bacchus, toujours si joyeux, même avec l’orage qui gronde par-dessus sa tête. A little piece of advice Green Man: Just take a look at Bacchus who is constantly cheerful even in the midst of an almighty storm.
A bientôt
Bye for now
Judith